1000 , ! | ||||
| | | | | | | | | | ||||||||||
, "". , . . ( 200) . . |
[ ] |
СИСТЕМА СТАНДАРТОВ БЕЗОПАСНОСТИ ТРУДА
ПОЖАРНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ
ГОСТ 12.1.033-81*
УДК 001.4:614.84:006.354 Группа ТОО
ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ СОЮЗА ССР
Система стандартов безопасности труда ПОЖАРНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ ГОСТ Термины и определения 12.1.033—81* Occupational safety standards system.
Fire safety. Terms and definitions
Постановлением Государственного комитета СССР по стандартам от 27 августа 1981 г. № 4084 срок действия установлен с 01.07.82
Настоящий стандарт устанавливает применяемые в науке, технике и производстве термины и определения основных понятий пожарной безопасности в области безопасности труда.
Термины, установленные стандартом, обязательны для применения в документации всех видов, научно-технической, учебной и справочной литературе.
Для каждого понятия установлен один стандартизованный термин. Применение терминов-синонимов стандартизованного термина запрещается.
Для отдельных стандартизованных терминов в стандарте приведены в качестве справочных их краткие формы, которые разрешается применять в случаях, исключающих возможность их различного толкования.
Установленные определения можно, при необходимости, изменять по форме изложения, не допуская нарушения границ понятия.
В стандарте в качестве справочных приведены иностранные эквиваленты стандартизованных терминов на немецком (D), английском (E) и французском (F) языках.
В стандарте приведены алфавитные указатели содержащихся в нем терминов на русском языке и их иностранных эквивалентов.
Стандартизованные термины набраны полужирным шрифтом, их краткая форма — светлым.
* Переиздание (ноябрь 1988 г.) с Изменением № 1, утвержденным в августе 1983 г. (ИУС № 12—83).
Термин Определение 1. Загорание
E. Ignition
F. Prendre feu
Неконтролируемое горение вне специального очага, без нанесения ущерба 2. Угроза пожара (загорания)
D. Brandgefahr
E. Threat of fire
F. Risque d’incendie
Ситуация, сложившаяся на объекте, которая характеризуется вероятностью возникновения пожара, превышающей нормативную 3. Причина пожара (загорания)
D. Brandentstehungsursache
E. Fire cause
F. Cause d’incendie
Явление или обстоятельство, непосредственно обуславливающее возникновения пожара (загорания) 4. Очаг пожара
D. Brandherd
E. Seat of fire
F. Foyer d’incendie
Место первоначального возникновения пожара 5. Возникновение пожара (загорания)
D. Brandentstehung
E. Outbreak of fire
F. Naissance de l’incendie
Совокупность процессов, приводящих к пожару (загоранию) 6. Вероятность возникновения пожара (загорания) Математическая величина возможности появления необходимых и достаточных условий возникновения пожара (загорания) 7. Опасный фактор пожара
D. Brandrisikofaktor
Фактор пожара, воздействие которого приводит к травме, отравлению или гибели человека, а также к материальному ущербу 8. Вероятность воздействия опасных факторов пожара Математическая величина возможности воздействия опасных факторов пожара с заранее заданными значениями их параметров 9. Жертва пожара
D. Brandopfer
E. Fire victim
F. Victime d’un incendie
Погибший человек, смерть которого находится в прямой причинной связи с пожаромПримечание. Погибший человек считается жертвой пожара в том случае, если его смерть наступила в течение времени, устанавливаемом Инструкцией по учету пожаров и загораний МВД СССР
10.Ущерб от пожара
D. Brandschaden
E. Fire loss
F. Dégts d’incendie
Жертвы пожара и материальные потери, непосредственно связанные с пожаром 11.Развитие пожара
D. Brandentwicklung
E. Fire growth
F. Développement de l’incendie
Увеличение зоны горения и/или вероятности воздействия опасных факторов пожара 12.Локализация пожара
D. Lokalisation des Brandes
E. Fire under control
F. Feu localisé
Действия, направленные на предотвращение возможности дальнейшего распространения горения и создание условий для его успешной ликвидации имеющимися силами и средствами 13.Ликвидация пожара
D. Liquidation des Brandes
Действия, направленные на окончательное прекращение горения, а также на исключение возможности его повторного возникновения 14.Тушение пожара
D. Brandbekämpfung
E. Fire-fighting operation
F. Travaux d’extinction
Процесс воздействия сил и средств, а также использование методов и приемов для ликвидации пожара 15.Огнетушащее вещество
D. Löschmittel
E. Extinguishing medium
F. Agent d’extinction
Вещество, обладающее физико-химическими свойствами, позволяющими создать условия для прекращения горения 16.Минимальная огнетушащая концентрация средств объемного тушения
D. Minimale Löschkonyentration räumlich wirkender Löschmittel
Наименьшая концентрация средств объемного тушения в воздухе, которая обеспечивает мгновенное тушение диффузионного пламени вещества в условиях опыта 17.План пожаротушения объекта
План пожаротушения
D. Objektbezogener Einsatzplan
Документ, устанавливающий основные вопросы организации тушения развившегося пожара на объекте 18.Пожаро-оперативное обслуживание
Оперативное обслуживание
Функция пожарных подразделений, состоящая в спасании людей и ликвидации пожаров и загорании, а также в поддержании пожарной техники в постоянной готовности 19.Система противопожарной защиты
D. Brandschutz
E. Fire protection
F. Protection contre l’incendie
Совокупность организационных мероприятий и технических средств, направленных на предотвращение воздействия на людей опасных факторов пожара и ограничение материального ущерба от него 20.Пожарная опасность
Пожароопасность
D. Brandgefährdung
E. Fire hazard
F. Danger d’incendie
Возможность возникновения и/или развития пожара 21.Показатель пожарной опасности
Показатель пожароопасности
Величина, количественно характеризующая какое-либо свойство пожарной опасности 22.Огнезащита
D. Flammschutz
E. Flame retardance
F. Ignifugation
Снижение пожарной опасности материалов и конструкций путем специальной обработки или нанесения покрытия (слоя) 23.Поверхностная огнезащита Огнезащита поверхности изделия, материала, конструкции 24.Глубокая огнезащита Огнезащита массы изделия, материала, конструкции 25.Химическая огнезащита
D. Chemischer Flammschutz
E. Chemical fire retardance
F. Ignifugation chimique
Огнезащита, основанная на химическом взаимодействии антипирена с обрабатываемым материалом 26.Огнезащитное вещество (смесь)
D. Flammenschutzmittel
E. Fire retardant agent
F. Produit ignifugeant
Вещество (смесь), обеспечивающее огнезащиту 27.Антипирен
D. Antipyren
E. Antipyrene
F. Antipyrène
Вещества или смеси, добавляемые в материал (вещество) органического происхождения для снижения его горючести 28.Атмосфероустойчивое огнезащитное вещество
D. Flammenschutzmittel wetterbeständiges
E. Weather-proof fire retardant agent
Вещество, обеспечивающее в заданных пределах длительную огнезащиту изделий, постоянно находящихся под воздействием атмосферных факторов 29.Огнезащитное изделие (материал, конструкция)
D. Flammengeschütztes Erzeugnis
E. Flame-retarded product
F. Produit ignifugé
Изделие (материал, конструкция), пониженная пожарная опасность которого является результатом огнезащиты 30.Огнепереграждающая способность
D. Feuerhemmendes Vermögen
E. Fire-resistant capability
F. Pouvoir coup-feu
Способность препятствовать распространению горения 31.Огнепреграждающее устройство
D. Feuerhemmende Einrichtung
E. Fire-stop assembly
F. Dispositif coupe-feu
Устройство, обладающее огнепреграждающей способностью 32.Противодымная защита
D. Rauchabzug
E. Smoke protection
F. Protection contre l’enfumage
Комплекс организационных мероприятий и технических средств, направленных на предотвращение воздействия на людей дыма, повышенной температуры и токсичных продуктов горения 33.Пожар
D. Brand
E. Fire
F. Incendie
По СТ СЭВ 383—76.Примечание. В области безопасности труда пожар характеризуется образованием опасных факторов пожара
34.Противопожарное водоснабжение
D. Löschwasserversorgung
E. Water supply
F. Approvisionnement en eau d’extinction
Комплекс инженерно-технических сооружений, предназначенных для забора и транспортирования воды, хранения ее запасов и использования их для пожаротушения 35.Эвакуация людей при пожаре
Эвакуация
D. Evakuierung
Вынужденный процесс движения людей из зоны, где имеется возможность воздействия на них опасных факторов пожара 36.Спасание людей при пожаре
Спасание
D. Rettung von Menschen bei Bränden
Действия по эвакуации людей, которые не могут самостоятельно покинуть зону, где имеется возможность воздействия на них опасных факторов пожара 37.План эвакуации при пожаре
План эвакуации
D. Evakuierungsplan
E. Evacuation
F. Plan d’évacuation
Документ, в котором указаны эвакуационные пути и выходы, установлены правила поведения людей, а также порядок и последовательность действий обслуживающего персонала на объекте при возникновении пожара 38.Пожарная профилактика
D. Vorbeugender Brandschutz
E. Fire prevention
F.Mesures de prévention de l’incendie
Комплекс организационных и технических мероприятий, направленных на обеспечение безопасности людей, на предотвращение пожара, ограничение его распространения, а также создание условий для успешного тушения пожара 39.(Исключен, Изм. №1). 40.Система предотвращения пожара
D. Brandverhütung
Комплекс организационных мероприятий и технических средств, направленных на исключение условий возникновения пожара 41.Пожарная безопасность объекта
Пожаробезопасность объекта
D. Brandsicherheit eines Objekts
E. Fire safety of an object
F. Sécurité incendie d’un objet
Состояние объекта, при котором с регламентируемой вероятностью исключается возможность возникновения и развития пожара и воздействия на людей опасных факторов пожара, а также обеспечивается защита материальных ценностей 42.Правила пожарной безопасности
D. Betriebliche Regelungen in Brandschutz
E. Regulation of fire safety
F. Consignes de sécurité incenbie
Комплекс положений, устанавливающих порядок соблюдения требований и норм пожарной безопасности при строительстве и эксплуатации объекта 43.Противопожарное состояние объекта
D. Brand schutzzustand
Состояние объекта, характеризуемое числом пожаров и ущербом от них, числом загораний, а также травм, отравлений и погибших людей, уровнем реализации требований пожарной безопасности, уровнем боеготовности пожарных подразделений и добровольных формирований, а также противопожарной агитации и пропаганды 44.Противопожарный режим
D. Brandschutzverordnung
E. Fire prevention regime
Комплекс установленных норм поведения людей, правил выполнения работ и эксплуатации объекта (изделия), направленных на обеспечение его пожарной безопасности 45.(Исключен, Изм. № 1). 46.Воспламенение
D. Entilammung
E. Inflammation
F. Inflammation
По СТ СЭВ 383—76 47.Самовоспламенение
D. Selbstentflammung
E. Autoignition
F. Inflammation spontanée
По СТ СЭВ 383—76 48.Продукты горения
D. Verbrennungsprodukte
E. Combustion products
F. Produits de combustion
По СТ СЭВ 383—76
(Измененная редакция, Изм. № 1).
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ Антипирен 27 Безопасность пожарная объекта 41 Вероятность воздействия опасных факторов пожара 8 Вероятность возникновения загорания 6 Вероятность возникновения пожара 6 Вещество огнезащитное 26 Вещество огнезащитное атмосфероустойчивое 28 Вещество огнетушащее 15 Водоснабжение противопожарное 34 Возникновение загорания 5 Возникновение пожара 5 Воспламенение 46 Жертва пожара 9 Загорание 1 Защита противодымная 32 Изделие огнезащищенное 29 Конструкция огнезащищенная 29 Концентрация средств объемного тушения огнетушащая минимальная 16 Ликвидация пожара 13 Локализация пожара 12 Материал огнезащищенный 29 Обслуживание оперативное 18 Обслуживание пожарно-оперативное 18 Огнезащита 22 Огнезащита глубокая 24 Огнезащита поверхностная 23 Огнезащита химическая 25 Опасность пожарная 20 Очаг пожара 4 План пожаротушения 17 План пожаротушения объекта 17 План эвакуации 37 План эвакуации при пожаре 37 Пожар 33 Пожаробезопасность объекта 41 Пожароопасность 20 Показатель пожарной опасности 21 Показатель пожароопасности 21 Правила пожарной безопасности 42 Причина загорания 3 Причина пожара 3 Продукты горения 48 Профилактика пожарная 38 Развитие пожара 11 Режим противопожарный 44 Самовоспламенение 47 Система предотвращения пожара 40 Система противопожарной защиты 19 Смесь огнезащитная 26 Состояние объекта противопожарное 43 Спасание 36 Спасание людей при пожаре 36 Способность огнепреграждающая 30 Тушение пожара 14 Угроза загорания 2 Угроза пожара 2 Устройство огнепреграждающее 31 Ущерб от пожара 10 Фактор пожара опасный 7 Эвакуация 35 Эвакуация людей при пожаре 35 (Измененная редакция, Изм. №1).
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ Antipyren 27 Betriebliche Regeluntn im Brandschutz 42 Brand 33 Brandbekämpfung 14 Brandentstehung 5 Brandentstehungsursache 3 Brandenteicklung 11 Brandgefahr 2 Brandgefährdung 20 Brandherd 4 Brandopfer 9 Brandrisikofaktor 7 Brandschaden 10 Brandschutz 19 Brandschutzverordnung 44 Brandschutzzustand 43 Brandsicherheit eines Objekts 41 Brandverhütung 40 Chemischer Flammschutz 25 Entflammung 46 Evakuierung 35 Evakuierungsplan 37 Feuerhemmende Einrichtung 31 Feuerhemmendes Vermögen 30 Flammengeschütztes Erzeugnis 29 Flammenschutzmittel 26 Flammenschutzmittel wetterbeständiges 28 Flammenschutz 22 Liquidation des Brandes 13 Lokalisation des Brandes 12 Löschmittel 15 Löschwasserversorgung 34 Minimale Löschkonzentration räumlich wirkender Löschmittel 16 Objektbezogener Einsatzplan 17 Rauchabzung 32 Rettung von Menschen bei Bränden 36 Selbstentflammung 47 Verbrennungsprodukte 48 Vorbeugender Brandschutz 38 (Измененная редакция, Изм. №1)
Алфавитный указатель терминов на английском языке Antipyrene 27 Autoignition 47 Chemical fire retardance 25 Combustion products 48 Evacuation plan 37 Extinguishing medium 15 Fire 33 Fire cause 3 Fire-fighting operations 14 Fire growth 11 Fire hazard 20 Fire loss 10 Fire prevention 38 Fire prevention regime 44 Fire protection 19 Fire-resistant capability 30 Fire retardant agent 26 Fire safety of an object 41 Fire-stop assembly 31 Fire under control 12 Fire victim 9 Flame retardance 22 Flame-ratarded product 29 Inflammation 46 Ignition 1 Outbreak of fire 5 Regulations of fire safety 42 Seat of fire 4 Smoke protection 32 Threat of fire 2 Water supply 34 Weather-proof fire retardant agent 28 (Измененная редакция, Изм. №1)
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ Agent d’extinction 15 Antipyrène 27 Approvisionnement en eau d’extinction 34 Cause d’incendie 3 Consignes de sécurité incendie 42 Danger d’incendie 20 Dégls d’incendie 10 Développement de l’incendie 11 Dispositif coupe-feu 31 Feu localisé 12 Foyer d’incendie 4 Ignifugation 22 Ignifugation chimique 25 Incendie 33 Inflammation 46 Inflammation spontanée 47 Mesures de prévention de l’incendie 38 Naissance de l’incendie 5 Plan d’évacuation 37 Pouvoir coupe-feu 30 Prende feu 1 Produit ignifugé 29 Produit ignifugeant 26 Produits de combustion 48 Protection contre l’enfumage 32 Protection contre l’incendie 19 Risique d’incendie 2 Securite incendie d’un objet 41 Travaux d’extinction 14 Victime d’un incendie 9 (Измененная редакция, Изм. №1)